Welcome readers, we are currently gathering a database and you will be able to enjoy PlexPage starting June 1st fully. In the meantime, please check out the web.plex.page and scholar.plex.page.

French Orthography

Summarized by Plex Health
Last Updated: 10 July 2021

The French language is rather popular for its peculiarities in the punctuations of words. The silent letters in the French language are not arbitrarily appointed. They are spelt in such a way due to the fact that the spelling of the French language has not changed much since Old French, when the language used to lead to words phonetically. The spelling of Old French had a greater correspondence to its pronunciation at that time, contrasted to Modern French. The redundancy in the use of symbols in Modern French punctuation is merely a result of the merging of different phonemes in the historic phonological changes. In Early Old France, the digraph au denoted the diphthong/ aw/, which typically represents Latin al, in which the l audio was vocalised before a consonant; Old French faus reflected the L-vocalisation from the Vulgar Latin root falsu. As the French language undertook extreme all-natural phonological changes, while the written language was upgraded at a much slower speed, the void in between the real enunciation and the punctuation has broadened increasingly as time took place, which at some point formed what French appears like now. Nevertheless, there are guidelines regulating French orthography which permit an affordable degree of accuracy when creating French words from their written forms. The Oaths of Strasbourg from 842 is the earliest text written in the very early form of French, called Romance or Gallo-Romance.

The Celtic vernaculars of the occupants of Gaul vanished gradually throughout the Roman conquest as the Latin languages started to replace them: written Latin and spoken Latin. Throughout the Middle French period, a difference established between brief and long vowels, with long vowels largely stemming from a lost/ s prior to a consonant, as in meme, however often from the coalescence of similar vowels, as in age from earlier eage.

There are no letters that constantly require a diacritic to generate an offered noise; rather, where an offered letter has numerous possible audios, a diacritic suggests that the audio that could be gotten out of the context is not the one that is used. Real, pronunciation can be a problem in any foreign language, yet French enunciation is specifically hard. In Spanish, the enunciation of a word is totally foreseeable based on exactly how it's meant, due to the fact that Spanish letters are always articulated similarly. One thing French has that English does not is the Academie francaise, which is an establishment that saves the French language and maintains it from transforming as high as it would normally. Yet nonetheless, English and French have similar reasons for why their enunciation is difficult for 2nd language students. One such change is that the last syllable of French words were pronounced less and less traditionally, which is why today, you commonly do not pronounce the last letters in French words.

* Please keep in mind that all text is summarized by machine, we do not bear any responsibility, and you should always check original source before taking any actions

** If you believe that content on the Plex is summarised improperly, please, contact us, and we will get rid of it quickly; please, send an email with a brief explanation.

*** If you want us to remove all links leading to your domain from Plex.page and never use your website as a source of the "Online Knowledge", please contact us using a corporate email and we will remove everything in 10 business days.


Plex Page is a Biology & Health Sciences "Online Knowledge Base," where a machine summarizes all the summaries.